Edi Wow / Edi Waw / Edi Shing

Used sarcastically to express indifference or to mock someone else’s statement, usually to downplay its significance or to show lack of interest.

Often used in a dismissive or sarcastic tone, implying that the speaker is unimpressed or unconcerned about what was said.

Example:

Sabi niya, ang galing daw niya mag-basketball. Edi wow(edi waw/edi shing)!"
He said he's really good at basketball. So what(edi wow/edi waw/edi shing)!

4
0
More Pinoy Slang Words
  • Ganern

    A playful and informal expression derived from the phrase “ganoon” or “ganyan,” which means “like that” or “like this.” It is often used to affirm or agree with something, express surprise, or emphasize a point in a humorous or light-hearted manner.

    Example:

    Sabi niya bigla siyang yumaman, ganern?
    He said he suddenly became rich, like that (ganern)?

    2
    0
  • Beki / Beks / Bekla / Bakulaw / Bakla

    A playful and informal term derived from “bakla,” which means “gay” in Tagalog. It’s often used in a friendly or humorous manner among friends.

    Example:

    Si Miyuki ay madiskarte beki(beks/bekla/bakulaw/bakla).
    Miyuki is a resourceful gay(beki/beks/bekla/bakulaw/baklaa).

    3
    0
  • Charot / Char / Chos

    Used to indicate that the previous statement was meant humorously or sarcastically. It’s akin to saying “just kidding” or “just joking” after making a remark.

    Example:

    Ang ganda ng bagong hairstyle mo, charot!
    Your new hairstyle looks great, just kidding (charot)!

    2
    0