Edi Wow / Edi Waw / Edi Shing

Used sarcastically to express indifference or to mock someone else’s statement, usually to downplay its significance or to show lack of interest.

Often used in a dismissive or sarcastic tone, implying that the speaker is unimpressed or unconcerned about what was said.

Example:

Sabi niya, ang galing daw niya mag-basketball. Edi wow(edi waw/edi shing)!"
He said he's really good at basketball. So what(edi wow/edi waw/edi shing)!

4
0
More Pinoy Slang Words
  • Ermat / Ermats

    Used to refer to one’s mother. It’s derived similarly to “erpat,” where the syllables of the word “mother”

    Example:

    Bumili ako ng regalo para sa ermat ko sa Mother's Day.
    I bought a gift for my mom(ermat) on Mother's Day.

    2
    0
  • Gin Bulag

    A Filipino slang phrase that translates to “blind gin” in English. It refers to a cheap type of gin that is so potent it can supposedly make you go blind, or at least make you extremely intoxicated. It is often associated with low-quality, strong alcoholic beverages.

    Example:

    Inom tayo ng gin bulag mamaya pagkatapos ng trabaho.
    Let's drink some cheap gin(gin bulag) later after work.

    4
    0
  • Amams

    A term used affectionately to refer to one’s mother. It’s derived from reversing the syllables of the word “mama”.

    Example:

    Pinagluto ko si amams ng paborito niyang adobo.
    "I cooked amams her favorite adobo.

    2
    0