Charot / Char / Chos

Used to indicate that the previous statement was meant humorously or sarcastically. It’s akin to saying “just kidding” or “just joking” after making a remark.

Example:

Ang ganda ng bagong hairstyle mo, charot!
Your new hairstyle looks great, just kidding (charot)!

2
0

Ganern

A playful and informal expression derived from the phrase “ganoon” or “ganyan,” which means “like that” or “like this.” It is often used to affirm or agree with something, express surprise, or emphasize a point in a humorous or light-hearted manner.

Example:

Sabi niya bigla siyang yumaman, ganern?
He said he suddenly became rich, like that (ganern)?

2
0

Alaws

Derived from the English word “lost” but is used to mean “none” or “nothing.” It is commonly used to indicate the absence of something or someone.

Example:

Alaws akong pera ngayon, pasensya na.
I have no(alaws) money right now, sorry.

2
0

Etneb

Derived from reversing the syllables of the word “bente,” which means “twenty” in Tagalog. It is often used to refer to a twenty-peso bill or simply the amount of twenty pesos.

Example:

Pahiram naman ng etneb, kulang ako sa pamasahe.
Can I borrow twenty pesos (etneb)? I'm short on fare.

2
0

Awit

Is a contraction of “aw,” an expression of disappointment or frustration, and “sakit,” which means “pain.” Thus, “awit” is often used to express a sense of disappointment, regret, or sadness.

Example:

Nalimutan ko yung wallet ko sa bahay, awit!
I forgot my wallet at home, awit!

2
0

Agik

Used in the same context as “All right!” or “Okay!”

Example:

Agik, Dun ako sa dulo!
All right (Agik), the backseat is mine!

2
0

Jutay / Juts

A term derived from the Visayan word “jutay,” which means “small” or “little.” It is often used informally to describe something small in size, but in some contexts, it can be used to refer to the size of a person’s genitalia in a humorous or teasing manner.

Example:

Jutay yung cake na binili ko, pero masarap naman.
The cake I bought is small(jutay), but it's delicious.

2
0

Toka

Generally means “assignment” or “task.” It can also imply “responsibility” or “duty” assigned to someone. Here’s how it can be used in sentences in both Tagalog and English:

Example:

Ang toka ko sa bahay ay maghugas ng pinggan.
My assignment(toka) at home is to wash the dishes.

2
0